|
|
Eastwards bounded rates from
Belgium
I was able to discover the Overland Mai surcharges of the
Belgium Post and all details i am so far aware of are indicated below.
Aside of the Overland Mail surcharges, there was some
early
correspondence between Belgium Post and
British Postal Administration about the Overland Mail Baghdad-Haifa
furthermore, i the records I had found at the Postal Museum of London (Postal
Heritage), some letters are recorded.
Postage Rate Belgium - Iraq (surface mail):
date Format dd.nn.yyyy
From |
To |
Cover up to 20 grams |
Each additional 20 grams |
Registration |
01.03.1921 |
31.03.1924 |
0,50 Fr. |
0,25 Fr. |
0,50 Fr. |
01.04.1924 |
30.09.1925 |
0,75 Fr. |
0,40 Fr. |
0,75 Fr. |
01.10.1925 |
30.06.1926 |
1,00 Fr. |
0,50 Fr. |
1,00 Fr. |
01.07.1926 |
31.10.1926 |
1,25 Fr. |
0,75 Fr. |
1,25 Fr. |
01.11.1926 |
30.04.1927 |
1,50 Fr. |
0,90 Fr. |
1,50 Fr. |
01.05.1927 |
15.09.1945 |
1,75 Fr. |
1,00 Fr. |
1,75 Fr. |
Surcharge for the use of Overland Mail
date Format dd.nn.yyyy
Special Order Number
|
Date of the decree / service order
|
From
|
Until
|
Surcharge
|
Type of Postal Article
|
116
|
28.12.1923
|
28.12.1923
|
29.04.1925
|
1,00 Fr. / 20 gr.
|
Letters
|
32
|
30.04.1925 19.06.1925
|
30.04.1925 19.06.1925
|
22.02.1926
|
1,00 Fr. / 20 gr. 0,50 Fr. / 50 gr.
|
Letters and Postcards Other items of correspondence
|
|
23.02.1926
|
23.02.1926
|
15.05.1927
|
1,00 Fr.
/ 20 gr. 2,00 Fr.
/ 50 gr.
|
Letters and Postcards:
Other items of correspondence:
|
|
16.05.1927
|
1927
|
28.03.1929
|
2,00 Fr. / 20 gr. 1,00 Fr. / 50 gr.
|
Letters and Postcards
Other items of correspondence
|
22
|
29.03.1929
|
29.03.1929
|
|
Surcharge abolished
|
The transcripts in French language and the
English translations of the special orders / service orders are as
below. Images of the special orders / service orders will be added
shortly.
Special Order
No. 116 of
28 December 1923
Un service d'automobile vient
d'être créé
entre Haïfa (Palestine) et Bagdad.
Moyennant un complément
d'affranchissement de UN franc par once (28,346 gr) ou fraction
d'once, les correspondances ordinaires et recommandées
originaires de Belgique et à destination de la Mésopotamie
(Iraq) peuvent être transmises par cette voie.
Ces correspondances doivent être
entièrement affranchies en timbres-poste belges et porter à
l'angle gauche supérieur de la suscription, la mention bien
apparente "Par voie de terre Haïfa-Bagdad".
Elles sont concentrées au bureau de Bruxelles I qui forme chaque
jeudi a 18 H 45', via Marseille et Port-Saïd, une dépêche
spéciale pour Bagdad.
|
An automobile service has just
been established
between Haifa (Palestine) and Baghdad.
On payment of an additional
postage of ONE franc per ounce (28.346 gr) or fraction of an
ounce, ordinary and registered mail originating in Belgium and
destined for Mesopotamia (Iraq) may be transmitted by this
route.
Such correspondence must be
fully franked with Belgian postage stamps and bear the clearly
visible words "By overland Haifa-Baghdad" in the upper left-hand
corner of the inscription.
They are collected at the
Brussels I office which prepares a special dispatch for Baghdad
every Thursday at 6.45 p.m. via Marseille and Port Said.
|
Special Order
No. 32
30. Avril 1925
Transport automobile Haifa-Bagdad:
surtaxe ramenée a:
Lettres et Cartes postales: 1,00 F.
par 20 gr.
19 Juin 1925
Transport automobile Haifa-Bagdad:
surtaxe ramenées a:
Lettres et Cartes postales: 1,00 F.
par 20 gr.
Autres Objets de correspondance: 0,50 Fr. par 50 gr.
|
30. April 1925
Motor transport Haifa-Baghdad:
surcharge reduced to:
Letters and Postcards: 1,00 F.
per 20 gr.
19 June 1925
Haifa-Baghdad automobile
transport:
surcharge reduced to:
Letters and Postcards: 1,00 F.
per 20 gr.
Other items of correspondence:
0,50 Fr. per 50 gr.
|
Service Order No. 54 issued 19 June 1925
Un
service de transports par automobile fonctionne entre Haïfa
(Palestine) et Bagdad. Les correspondances ordinaires et
recommandées originaires de Belgique et à destination de la
Mésopotamie (Iraq) peuvent être transmises par cette voie.
Il en
est de même des envois pour la Perse, a l'exception de Meched,
de Nichapour, de la province de Khoracan, des territoires de
Sistan et du Belouchistan persan.
La durée du trajet entre Bruxelles et Bagdad est d'environ douze
jours.
|
A automobile transport service operates
between Haifa (Palestine) and Baghdad. Ordinary and registered
mail from Belgium to Mesopotamia (Iraq) can be sent by this
route.
The same applies to mail for Persia,
except for Meched, Nichapour, the province of Khoracan, the
territories of Sistan and Persian Beluchistan.
The journey time from Brussels to
Baghdad is about twelve days.
|
Service Order No. 18 issued 19 June 1925
Indépendamment du service d'automobile
entre Haïfa et Bagdad, il existe un service de même nature entre
Beyrouth et Bagdad. Les correspondances qui porteraient la
mention "via Beyrouth-Bagdad" et seraient affranchies
supplémentairement suivant le tarif prévu pour la ligne Haïfa-Bagdad,
devraient être diriges sur le bureau de Bruxelles I; celui-ci
les comprendrait dans dépêche spéciale pour Bagdad via Haïfa.
|
Independently of the automobile service
between Haifa and Baghdad, there is a service of the same nature
between Beirut and Baghdad.
Correspondence marked "via
Beirut-Baghdad" with additional postage at the rate for the
Haifa-Baghdad line should be directed to the Brussels I office,
which would include it in a special dispatch for Baghdad via
Haifa.
|
Service order issued on 23.02.1926
Un service hebdomadaire
d'automobiles entre Haïfa et Bagdad assure des communications
rapides (12 jours environ) avec la Mésopotamie (Iraq) et Perse.
surtaxes de:
Lettres et Cartes postales: 1,00 F.
par 20 gr.
Autres Objets de correspondance: 2,00 Fr. par 50 gr.
|
A weekly automobile service
between Haifa and Baghdad provides fast communications (about 12
days) with Mesopotamia (Iraq) and Persia.
Surcharges for:
Letters and Postcards: 1,00 F.
per 20 gr.
Other items of correspondence:
2,00 Fr. per 50 gr.
|
Service order issued on
16.05.1927
Service automobile entre Haïfa et
Bagdad avec communications rapides (12 jours environ) vers la
Mésopotamie (Iraq) et Perse.
surtaxes de:
Lettres et Cartes postales: 2,00 F.
par 20 gr.
Autres Objets de correspondance: 1,00 Fr. par 50 gr.
|
Automobile service between Haifa
and Baghdad with fast communications (approx.
12 days) to Mesopotamia (Iraq) and Persia.
surcharges of:
Letters and Postcards: 2,00 Fr. per 20
gr.
Other items of correspondence: 1,00 Fr.
per 50 gr.
|
Special Order
No. 22 of 29 March 1929
A partir du 1 avril prochain, le
service d'automobile Haïfa-Bagdad sera supprimé et tout le
courrier postal pour l'Iraq empruntera un service d'automobile
reliant Damas à Bagdad.
Aucune surtaxe ne sera exigée pour
les correspondances acheminées par la nouvelle voie.
Il y aura généralement deux
expéditions par semaine de Bruxelles I:
Le lundi a 9 H 01' et le vendredi a
18 H 33'.
La durée du parcours sera d'environ neuf jours.
|
As of April 1, the Haifa-Baghdad
automobile service will be abolished and all mail for Iraq will
be sent by automobile from Damascus to Baghdad. No surcharge
will be levied for mail carried by the new route. There will
generally be two shipments per week from Brussels I: Monday
at 9:01 a.m. and Friday at 6:33 p.m. The transit time will be
approximately nine days.
|
I am not aware of any cover from Belgium to Iraq
carried by the Overland Mail, nevertheless, in the documents found in
the Postal Museum of London some handwritten tables were found
indicating that there were some covers sent from Belgium via UK to Iraq
carried by the Overland Mail.
|